Điếc thì dạn súng

Direct English translation

If one is deaf, one becomes bold toward guns.

Equivalent English version

Fools rush in where angels fear to tread

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người thiếu hiểu biết hoặc thiếu kinh nghiệm nên không nhận ra mức độ nguy hiểm, thành ra liều lĩnh, chủ quan. Cách nói này nhấn vào việc đãđiếcthì hóa ra “dạn”, tức không biết sợ không cảm nhận được mối đe dọa.
English explanation
Refers to someone who, through ignorance or inexperience, fails to perceive danger and so becomes rash and overconfident. This variant emphasizes that beingdeafleads to being unafraid of gunfire because one does not register the threat.